Schmidt Delivered, segunda entrega de la trilogía de Schmidt de Louis Begley, comienza más o menos como nos dejó About Schmidt, la primera novela. Schmidtie está en duelo por una carrera trunca por un retiro voluntario para cuidar a su esposa en la enfermedad, por la sucesiva muerte de ella y por el consiguiente alejamiento de su única hija, que parece encaminar su vida lejos de él, más cerca de la familia de su esposo. Schmidtie se pregunta por qué no se suicidó con la muerte de su esposa y, de hecho, no está viviendo demasiado. En esta nueva entrega, sin embargo, dos nuevos vínculos lo reconectan con la vida: una joven mesera puertorriqueña, Carrie, y un millonario judío de origen egipcio. Dos personas de clases distintas a la suya lo reconectan con la vida: “La verdad es que no podía ser más sencillo: igual que Carrie, estaba desclasado” (p. 25).
Carrie lo conecta
más con lo emocional. Y aunque sabe que no puede durar, porque le lleva más de
30 años, disfruta de su compañía y aprende a flexibilizar las condiciones.
Schmidtie, el WASP rígido a quien no se le mueve un pelo, aprende a convivir
con lo que haga falta para no estar solo. Y al rato ve que logra, “quizás por
primera vez en su vida, realmente salirse de la caja en la que se había
encerrado a sí mismo”, logrando hacer un gesto de paz” (p. 142). El millonario
judío, Mansour, le ayuda también con lo emocional y, de a poco, parece
ofrecerle una nueva carrera para sus años plateados. Mansour es un magnate que
vive en otro nivel (Rolls, helicópteros, seguridad privada); toda su ropa
“parecía no haber sido usada nunca antes” (p. 155). Y hacia el final, y quizás
por la ayuda que estos nuevos personajes le prestan, Schmidtie parece lograr un
acercamiento prometedor con su hija, y con una mujer más acorde a su edad.
Schmidtie parece tener una segunda oportunidad de vivir.
Otras citas
“So it is with
parents of grown sons and daughters: children’s lives become opaque, closed to
them, and they scavenge for every clue, desperate to understand, oblivious of
their impotence.” / “Así es con los padres de hijos e hijas grandes: las vidas
de los niños se ponen opacas, cerradas para ellos, y hurgan en busca de
cualquier clave, desesperados por entender, sin darse cuenta de su impotencia.”
(p. 37).
“Intelligence
raised to a greater height by sensitivity and intuition: an unbeatable
combination.” / “Inteligencia llevada a una mayor altura por la sensibilidad y
la intuición: una combinación imbatible.” (p. 237).
“the Brazilian’s
construction, which in Schmidt’s opinion (...) resembled nothing more than a
motel crossed with an ocean liner a drunken skipper had carelessly run aground
on the beach.” / “la construcción del brasilero, que en opinión de Schmidt
(...) se parecía nada menos que a un motel cruzado con un transatlántico que en
un descuido había sido encallado en la playa por un capitán borracho” (p. 7).
Originales de
las citas usadas
“Really, it
couldn’t be simpler: just like Carrie, he was déclassé.” (p. 25).
“He couldn’t
believe it, but he had somehow managed: he had, perhaps for the first time in
his life, actually broken out of the box he had put himself into, had made a
gesture of peace.” (p. 142).
“Like all his
clothes, they looked as though they had never been worn before.” (p. 155).
No hay comentarios:
Publicar un comentario