Hay cosas que
son demasiado difíciles de contar, demasiado traumáticas. De casualidad, porque
es todo casualidad, parece, en la misma semana leí Slaughterhouse-Five de Kurt Vonnegut y vi Life of Pi. El recurso central es básicamente el mismo: para no
contar el horror, inventar una fantasía; un viaje en bote con animales; un
hombre que viaja en el tiempo y es secuestrado por extraterrestres. Como dice
Vonnegut una y otra vez en el libro, "así es la cosa": "so it
goes."
Los extraterrestres "Trafalmadorianos" (la guerra) le enseñan a Billy eso: no hay sentido, no hay
libre albedrío, no hay individualidad. Cuando Billy pregunta "¿Por qué
yo?" le responden "Esa es una pregunta muy terrícola, Sr. Pilgrim. ¿Por qué usted?
¿Por qué nosotros para eso? ¿Por qué
cualquier cosa? Porque
este momento simplemente es." (p. 76/77) Lo mismo le dice un guardia alemán
a un prisionero americano que pregunta por qué es castigado: "¿Porrqué vos?
¿Porrqué cualquierra?" (p. 91) "He
visitado treintaiún planetas habitados en el universo, y he estudiado informes
de cien más. Sólo en la Tierra se habla del libre albedrío", le dice un
Trafalmadoriano a Billy (p. 86). La guerra enseña que no hay personas: "Casi
no hay personajes en esta historia, y casi no hay confrontaciones dramáticas, porque
la mayoría de las personas en el libro son tan enfermas y a tal punto los juguetes sin
vida de fuerzas enormes. Uno de los principales efectos de la guerra, después
de todo, es que las personas son disuadidas de ser personajes." (p. 164)
La literatura
Trafalmadoriana expresa la guerra y el sinsentido de la vida: "No hay
comienzo, no hay medio, no hay fin, no hay suspenso, no hay moraleja, no hay
causas, no hay efectos." (p. 88) No hay sentido ni moralidad. "'Yo mismo
he visto los cuerpos de colegialas hervidas vivas en una torre de agua por mis
propios compatriotas, que estaban orgullosos de estar luchando contra el mal
puro en ese tiempo.' Esto era verdad. Billy vio los cuerpos hervidos en
Dresden. 'Y yo he iluminado mi camino a la noche en una cárcel usando velas
hechas de la grasa de seres humanos masacrados por los hermanos y padres de
esas colegialas que fueron hervidas'." (p. 116)
¿Entonces? Hay algo común a esa generación de la segunda posguerra y de la amenaza nuclear que no me termina de cerrar (aglo dijimos acá). Me surge preguntarles para qué escriben si nada tiene sentido; qué sentido tiene escribir sobre el sinsentido. Quizás esta sea una respuesta: que ciertas cosas son demasiado difíciles de vivir sin contarlas, y demasiado difícil de contar sin saltos de fantasía. Quizás es simplemente demasiado duro resumir todo en dos
oraciones. Dresden era "la ciudad más hermosa que hubiera visto la mayoría
de los americanos." (p. 148) Poco más de un mes después, esos mismos
americanos emergían de su refugio tras el bombardeo: "era como la luna
ahora, nada más que minerales. Las piedras
estaban calientes. Todos los demás en el barrio estaban muertos.
Así es la cosa." (p. 178)
Citas usadas
"It is so short and jumbled and jangled, Sam,
because there is nothing intelligent to say about a massacre." (p. 19)
"'My God - what have they done to you, lad? This
isn't a man. It's a broken kite." (p. 97)
"'Why me?'
'That is a very Earthling
question to ask, Mr. Pilgrim. Why you?
Why us for that matter? Why anything? Because this moment simply is." (p. 76/77)
"'Why me?' he asked the guard.
The guard shoved him back into ranks. 'Vy you? Vy
anybody?' he said." (p. 91)
"'I've visited thirty-one inhabited planets in
the universe, and I have studied reports on one hundred more. Only on Earth is
there any talk of free will'." (p. 86)
"There are almost no characters on this story,
and almost no dramatic confrontations, because most of the people in it are so
sick and so much the listless playthings of enormous forces. One of the main
effects of war, after all, is that people are discouraged from being
characters." (p. 164)
"There is no beginning, no middle, no end, no
suspense, no moral, no causes, no effects. What we love in our books are the
depths of many marvelous moments seen all at one time." (p. 88)
"'I myself have seen the bodies of schoolgirls
who were boiled alive in a water tower by my own countrymen, who were proud of
fighting pure evil at the time.' This was true. Billy saw the boiled bodies in
Dresden. 'And I have lit my way in a prison at night with candles from the fat
of human beings who were butchered by the brothers and fathers of those
schoolgirls who were boiled'." (p. 116)
"the loveliest city that most of the Americans
had ever seen." (p. 148)
"Dresden was like the moon now, nothing but minerals. The stones
were hot. Everybody else in the neighborhood was dead.
So it goes." (p. 178)
No hay comentarios:
Publicar un comentario